مقارنة لعدد مفردات اللغه العربيه مع لغات أخرى
اللـغة العربيـــة: 12,302,912
اللغة الانجليزية: 600,000
اللغة الفرنسية: 150,000
اللغة الروسية: 130,000
هنا تكمن عظمة اللغة العربيه التي لا تقارن بأي لغة اخرى
لذلك يجب التذكير بعدم استخدام الكلمات الاجنبيه التي يوجد لها مقابل في اللغة العربية
مثل :
كلمات تركية
الكلمات التركية المستخدمة في اللغة العربية تأتي كرد فعل طبيعي لعهد الدولة العثمانية، وحكم محمد علي وأسرته من بعده لسنوات طويلة، ومنها:
- شنطة، وتعني في العربية حقيبة
- أسطى، وهو الحرفي الماهر أو سائق التاكسي
- أبلة، وتستخدم للإشارة إلى المعلمة في المدارس، أو إلى الأخت الكبرى
- أبيه، أي الأخ الأكبر
- العبارات الدالة على الانضباط العسكري مثل تمام – أفندم - طابور
- الألقاب المستخدمة لاحترام وتفخيم الأشخاص مثل أفندي - بيك - باشا - هانم
- درابزين، وتعني مسند السلم
- كوبري، وتعني جسر أو معبر
- كفتة، وهي اللحم المفروم المشوي على الأسياخ
- كرباج، وتعني سوط
- مقاطع تنتهي بها الكلمات مثل (خانة) للدلالة على المكان (كتب خانة – أجزخانة) – (جي) للدلالة على المهنة (سفرجي – أجزجي – بوسطجي – بلطجي - قهوجي) – (دار) للدلالة على المكان (سلحدار أي دار الأسلحة – خزندار أي دار الخزانة).
- يا واش يا واش (بهدوء)
- كراكون (الحجز)
كلمات فرنسية
- ميرسي، وتعني شكراً
- بون بون (قطع صغيرة من الحلوى للأطفال)
- كلمات لاحترام السيدات: مدام للسيدة المتزوجة، ومدموزيل للآنسة
- بسكويت
- إتيكيت، أي أصول اللياقة وآداب التعامل
- أوكازيون، وتعني فترة التخفيضات التي تعلن عنها المتاجر لفترات محددة
- بالطو، أي جاكيت طويل
- أسانسير (المصعد الكهربائي)
- كرواسان: نوع من المخبوزات على شكل هلال
- كوافير (مصفف الشعر أو صالون التصفيف نفسه)
- بسكيليت (الدراجة)
- بلاج، وتعني الشاطيء
- مانيكير (طلاء الأظافر)
- بوفيه (خزانة الطعام أو مائدة كبيرة في الحفلات والمناسبات)
- لانجيري (ملابس داخلية)
- جاتوه (قطع من كعك محلى ومزين بالكريمة والشيكولاته)
- شيزلونج (مقعد طويل للتمدد عليه براحة)
- دوسيه (ملف ورقي أو بلاستيكي لحفظ الأوراق)
- موديل (طراز)
- صالون
كلمات إنجليزية
- هاي (مرحباً)
- أوك (حسناً)
- باي (وداعاً)
- كورس (دورة تدريبية)
- مج (كوب بيد)
- ديسك (مقعد بمسند للكتابة)
- بوت (حذاء برقبة طويلة)
- تي- شيرت (رداء قطني)
- شوز (حذاء)
- فيلم
- بنك (مصرف)
- كاش (نقداً)
- تبس (بقشيش)
- مصطلحات خاصة بشبكة المعلومات الدولية: (إنترنت – ويب سايت = موقع إلكتروني – إيميل = بريد إلكتروني – براوزر = متصفح – واي فاي: إنترنت لا سلكي)
- هيد فونز (سماعات الرأس)
- باند (فرقة موسيقية)
- ديسكو (مكان تجمع للشباب للرقص وسماع الموسيقى)
- كانز (عبوات من الصفيح للمياه المعدنية)
- شامبو (سائل صابوني لغسل الشعر)
- كريم (مستحضر علاجي أو تجميلي)
- سوري (آسف)
- بوليس (الشرطة)
- كلمات خاصة بالتسوق وأماكنه (مول = مركز تجاري – سوبر ماركت = متجر كبير – شوبنج = تسوق)
- تاكسي (سيارة أجرة)
- بيبي (طفل رضيع)
- مالتي ميديا (وسائط متعددة)
- كوفي شوب (مقهى)
كلمات إيطالية
- موضة (ما يستجد من طرز جديدة في الملابس والأحذية وغيرها)
- باروكة (شعر مستعار)
- أكاديمية (مؤسسة تعليمية)
- بانيو (مغطس الحمام)
- أوبرا
- بيتزا
- باستا ( المعجنات)
- أفوكاتو (محامٍ)
- برافو (أحسنت)
- فورمة (نموذج)
- اسطامبة (قالب)
- راديو (جهاز الاستقبال الإذاعي أو الإذاعة بصفة عامة)
- جيلاتي (في صيغة الجمع وتعني بالعربية آيس كريم)
- سباجيتي (من أنواع المكرونة)
- روبابيكيا (أشياء قديمة، وقد تم تحريف نطقها الأصلي: روبافيكيا)
- باللو (ضوضاء ومعناها الأصلي في الإيطالية حفلة رقص)
- سولو (الغناء أو العزف المنفرد)
- ألا أونا... ألا دوى... ألا ترى (مصطلحات خاصة بالمزادات)
- كمبيالة (إيصال بالدين)
- كونتراتو (عقد)
- صالة (ردهة)
- استوديو
- أنفلوانزا (نزلة برد)
__DEFINE_LIKE_SHARE__