المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : لامارسيلايز (نشيد فرنسا الوطني)


عــ الهوى ــز
11-04-2007, 11:59 PM
النشيد باللغة الفرنسية
..........................................
Allons enfants de la Patrie,

Le jour de gloire est arrivé !

Contre nous de la tyrannie,

L'étendard sanglant est levé,

Entendez-vous dans les campagnes

Mugir ces féroces soldats ?

Ils viennent jusque dans vos bras

Égorger vos fils, vos compagnes !


Aux armes, citoyens,

Formez vos bataillons,

Marchons, marchons !

Qu'un sang impur

Abreuve nos sillons !


Que veut cette horde d'esclaves,

De traîtres, de rois conjurés ?

Pour qui ces ignobles entraves,

Ces fers dès longtemps préparés ?

Français, pour nous, ah ! quel outrage

Quels transports il doit exciter !

C'est nous qu'on ose méditer

De rendre à l'antique esclavage !


Quoi ! des cohortes étrangères

Feraient la loi dans nos foyers !

Quoi ! ces phalanges mercenaires

Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)

Grand Dieu ! par des mains enchaînées

Nos fronts sous le joug se ploieraient

De vils despotes deviendraient

Les maîtres de nos destinées !


Tremblez, tyrans et vous perfides

L'opprobre de tous les partis,

Tremblez ! vos projets parricides

Vont enfin recevoir leurs prix !

Tout est soldat pour vous combattre,

S'ils tombent, nos jeunes héros,

La terre en produit de nouveaux,

Contre vous tout prêts à se battre !


Français, en guerriers magnanimes,

Portez ou retenez vos coups !

Épargnez ces tristes victimes,

À regret s'armant contre nous. (bis)

Mais ces despotes sanguinaires,

Mais ces complices de Bouillé,

Tous ces tigres qui, sans pitié,

Déchirent le sein de leur mère !


Amour sacré de la Patrie,

Conduis, soutiens nos bras vengeurs

Liberté, Liberté chérie,

Combats avec tes défenseurs ! (bis)

Sous nos drapeaux que la victoire

Accoure à tes mâles accents,

Que tes ennemis expirants

Voient ton triomphe et notre gloire !


Nous entrerons dans la carrière

Quand nos aînés n'y seront plus,

Nous y trouverons leur poussière

Et la trace de leurs vertus (bis)

Bien moins jaloux de leur survivre

Que de partager leur cercueil,

Nous aurons le sublime orgueil

De les venger ou de les suivre !
.................................................. .......
الترجمة إلى العربية
.............................................
انهضوا يا أطفال أرض أجدادنا,

اليوم وصل لنا المجد!

الذي خلصنا من الإستبداد

و الذي رفع رايته المدمّاة،

هل تسمع في الحقول

عواء هؤلاء الجنود المفزعين؟

الذين يأتون إلى وطنك

لحزّ حناجر أبنائك وأقرانك!


هيا إلى الأسلحة، أيها المواطنون!

شكّلوا كتائبكم!

دعونا نزحف، دعونا نزحف!

ربما تتلوث دمائنا

هيا أيها المواطن إنقع شقوق حقولنا!


ماذا يعني هذا الحشد من العبيد،

الخونة، وهم يخططون الى الغدر بالملوك؟

لمن هذه السلاسل الحقيرة

هذه الحديد الطويل المحضّر؟

للفرنسيون، لنا، آه! ياله من غضب,

يجب على من يغضب أن يثير!

نحن سوف ندمر خططهم

وسنرجعهم إلى العبودية القديمة!


ما هذا! ما هي هذه المجموعات الأجنبية!

هل يشرّعون القوانين في بيوتنا!

ما هذا! ما هي هذه الكتائب الجشعة

هل يريدون قتل مقاتلونا الشجعان الفخورين!

الملك الجيد! يأتي لنا بالأيدي المقيّدة

حاجبنا يختبأ تحت النيران

الطغاة الحقراء يصبحون,

سادة قدرنا!


إرتعدوا، أيها المستبدون والخونة

هذا هو خزيّ كل الرجال الجيدون،

إرتعدي! أيتها المخططات القاتلة

سيستلمون فقط جائزتهم,

ولكن جنودنا كلها ضدك

إذا سقط أبطالنا الشباب،

ستحمل لنا الأرض شباباً جديداً,

نحن مستعدون لخوض المعركة ضدك!


الفرنسيون، هم المحاربون الشهماء

إحمل أو إمنع ضرباتك!

أنقذ هؤلاء الضحايا الحزينين

لأنهم قد يأسفون لحمل السلاح ضدّنا،

لكن ليس هؤلاء الطغاة الداميين،

هؤلاء متواطئين بويلٍ،

كلّ هذه النمور القاسية

ستمزّق العدو خارج صدور أمهاتهم!


الحبّ الوطني المقدّس

يتقدّم و يدعم أسلحتنا الإنتقامية

الحريّة، الحريّة العزيزة،

قاومي أيتها الحرية مع مدافعيك

تحت أعلامنا، سنكافئ بالنصر

عجلي أيتها الحرية بزئيركِ الرجالي

لي يكون أعدائكِ, في أنفاسهم الأخيرة

إشهدي على نصرنا ومجدنا!


نحن سندخل ميدان المعركة

عندما لن يكون شيوخنا هناك,

هناك سوف نجد غبارهم

وعلامة امتيازهم.

لن يمنعنا حزننا على غبارهم

من الإشتراك في توابيتهم،

سيكون عندنا الفخر الرفيع

للإنتقام لهم أو لإتباعهم!


منقول


تحياتي لكم

مترجم
14-04-2007, 11:28 PM
مشكور اخوي عز الهوى

نشيد يعبر عن الحريه


مترجم

إمرأه من السماء
16-04-2007, 04:57 AM
يعطيك العافيه عالنقل الرائع

دمت بخير

سهــم
11-05-2007, 10:24 PM
يعطيك العافيه عز الهوى




لك كل الشكر




سهم